Torna all'indice per titolo

 

Pagina iniziale di Ransie Informazioni su Koi Ikeno Il manga di Ransie La serie tv  di Ransie I personaggi di Ransie Galleria di immagini di Ransie

La Serie Tv

Logo italianoDati tecnici

Titolo: "Tokimeki tonight" (trad. "Emozione notturna")
Titolo italiano: "Ransie la strega"
N° episodi: 34
Produzione: Group Tack
Periodo di trasmissione: 07/10/1982 ~ 22/07/1983

Considerazioni

Parallelamente alla pubblicazione del manga, venne realizzata una serie animata di "Tokimeki tonight" che però si presenta molto diversa dalla controparte cartacea. Questo fu in parte dovuto all'inizio delle trasmissioni quando ancora c'era ben poco materiale a disposizione su cui basarsi (il primo tankobon del manga uscì infatti un mese dopo l'inizio della serie tv), quindi la storia narrata nell'anime presenta pochi punti in comuni con quella narrata nel manga e se ne discosta soprattutto per quanto riguardo le atmosfere che vi si respirano.
I poteri di trasformazione di Ranze Mentre infatti la versione cartacea, pur iniziando come una commedia fantastico-scolastica, si è evoluta verso toni più seri ed ha approfondito anche gli aspetti interpersonali tra i personaggi, in tv si è voluto puntare maggiormente al lato comico delle vicende di Ranze e company.
Questo ha reso la storia molto simile al classico filone delle maghette, in cui la protagonista, dotata di un potere magico (in questo caso la trasformazione, grazie alle proprie origini vampiresche), si trova a dover affrontare avventure di vario tipo dalle quali riesce a trarsi (quasi) sempre d'impaccio grazie alle proprie capacità speciali. Ciò ha notevolmente sminuito lo spessore delle vicende e soprattutto dei personaggi che restano immutati nel corso della storia e non si evolvono come invece accade nel manga (basti pensare allo stesso Shun che scopre di essere una creatura infernale e si trova d'improvviso catapultato in una realtà che fino ad allora non aveva neanche immaginato).
Ranze e Shun Solo alcuni degli aventi narrati nei primi 3 volumi del manga sono stati ripresi in tv, e la stragrande maggioranza degli episodi presenta sceneggiature create appositamente da Hiroshi Sasagawa, sotto la regia di Toshio Okabe. E' inoltre del tutto assente la presenza dei figli di Ranze e Shun in quanto l'anime ha un finale aperto che vede ancora irrisolto il triangolo amoroso Ranze-Shun-Yoko, sebbene i primi due si siano già confessati il reciproco amore.
Purtroppo c'è anche da dire che nemmeno dal punto di vista qualitativo la serie animata è pari al manga. Le animazioni sono infatti piuttosto scadenti e solo pochi episodi presentano dei bei disegni [generalmente 1 su 4... ovvero c'era solo un sakkan che aveva un minimo di decenza U_U].
Nel complesso però è usa serie piuttosto divertente e quindi merita almeno una visione.

Mamma lupo e papà vampiroL'anime è giunto anche in Italia, con il titolo di "Ransie la strega", fortunatamente in un periodo in cui le censure non erano ancora così drastiche, per cui non si sono avuti tagli alla storia (almeno che io sappia) ma solo la modifica dei nomi dei personaggi, in un paio di casi solo "addolciti" rispetto all'originale. Ecco così Ranze diventare Ransie, Moori diventare Boris e Sheera divenire Sheila. Mentre Shun, Rinze e Yoko (tanto per citarne alcuni) si sono trasformati in Paul, Ronnie e Lisa. Il principe Aaron ha invece mantenuto il nome originale, così come Sand.
La sigla fu cantata dai Cavalieri del re, mentre il doppiaggio vede all'opera voci piuttosto note anche tra i personaggi minori: tanto per citare i tre protagonisti, troviamo Beatrice Margiotti nei panni di Ransie, Marco Joannucci in quelli di Paul, mentre Lisa aveva la voce di Francesca Rossiello.

La sigla finaleL'edizione giapponese fu come al solito di alto livello, con i 3 suddetti personaggi doppiati da tre tra i più noti interpreti dell'epoca: Ranze aveva la voce di Eriko Hara (Hikaru in "Orange Road", Ayako in "Slam Dunk", Iron Mouse in "Sailorstars"), Yoko era doppiata da Miina Tominaga (Pelsha/Evelyn, Karin in "Dna2", Yuka in "Touch", Kozue in "Maison Ikkoku"), mentre Shun era interpretato da Yuu Mizushima che ha dato la voce anche a Serge/Celi in "Lulù", a Toshio in "Creamy", a Shoo/Ronny in "Magical Emi" e innumerevoli altri.
I coniugi Etoh avevano invece la voce di Yoshito Yasuhara (Juza in "Hokuto no Ken", Daigo in "Gordian", Toshio/Matthew in "Cat's eye", Onijima in "Mademoiselle Anne") e di Noriko Oohara (che ha sempre dato la voce alla "cattiva" delle varie serie "Time Bokan", a Guglia in "Doraemon", a Peter in "Heidi", e a Conan il ragazzo del futuro).

Per quanto riguarda invece la colonna sonora, cliccate sul collegamento sottostante per avere info più dettagliate.


Questo sito non č a scopo di lucro.
Tutte le immagini sono © dei rispettivi autori e detentori dei diritti.
Tutti i testi sono © dei rispettivi autori.
Chi volesse usare testi e/o immagini del nostro sito
è pregato di chiederci il permesso via e-mail:
postmaster@nekobonbon.com

Queste pagine fanno parte del sito:
www.nekobonbon.com