Torna all'indice per titolo

Pagina iniziale di Candy Informazioni su Yumiko Igarashi Il manga di Candy La serie tv di Candy I personaggi di Candy Galleria di immagini di Candy

Reine-sensei e la piccola CandyLa Serie Tv

Dati tecnici

Titolo: "Candy Candy"
N° episodi: 115
Produzione: Toei Animation
Periodo di trasmissione: 01/10/1976 ~ 02/02/1979

Considerazioni

Visto il successo riscosso dal manga, nel 1976 è stata prodotta una serie tv di 115 episodi, dal titolo omonimo, trasmessa sulla Asahi TV.
La serie sbarcò anche in Italia poco tempo e fu proprio uno di quei titoli che diedero il via alla fantomatica invasione degli anime in Italia durante gli anni '70. In realtà l'anime arrivò in 2 riprese, perchè probabilmente al momento dell'acquisto del primo blocco di episodi, la serie era ancora in corso in Giappone. E infatti anche gli album di figurine, popolarissimi in quel periodo, furono ben 2, prendendo in considerazione le due tranches di episodi [peccato che ignorassero sia la morte di Antony che il bacio di Terry >_<].
Candy e Antony La fortuna volle che la serie tv di Candy venisse adattata nel momento d'oro degli anime in Italia, e che fosse utilizzato uno dei migliori cast di doppiatori in circolazione in quel periodo, cast che ha lavorato a numerose altre opere arrivate in quegli anni (basti pensare a Lady Oscar, Lulù, o Spank), tutte caratterizzate da un doppiaggio buonissimo [vorrei poter dire lo stesso dell'adattamento ma dopo aver visto i dialoghi originali di Lady Oscar, non ne sono più tanto convinta U_U;;;;].
Per doppiare la bionda protagonista fu infatti scelta la bravissima Laura Boccanera, chi infatti meglio della specialista del pianto avrebbe potuto interpretare le avventure della sfortunata orfanella? E accanto a lei troviamo nomi illustri come Massimo Rossi (spesso suo partner in altri anime, qui nei panni di Terruce), Susanna Fassetta (Annie), Cinzia de Carolis (nel doppio ruolo di Patty e Flanny), Marco Guadagno (Antony), Riccardo Rossi (Neal), Laura Lenghi (Elisa), Fabio Boccanera (Stear), e numerosissimi altri [dovrei fare un elenco lunghissimo per citarli tutti ^^].
Neal e ElisaI più attenti avranno notato un paio di nomi "strani" tra i personaggi... ebbene, per una serie di errori di adattamento (o forse furono voluti, chi può saperlo?), alcuni nomi vennero modificati. Terruce divenne così Terence (c'è da dire che nel manga viene chiamato quasi sempre Terry), Reine-sensei diventò Suor Maria, Elisa si trasformò in Iriza [che come nome rende meglio la perfidia del personaggio, IMHO ^__^], e la famiglia Ardley (o Audrey, secondo alcune fonti di pensiero) divenne la più pronunciabile Andrew.
Si tratta comunque di cambiamenti innocui [e preferisco crederli involontari], anche perchè d'altro canto l'adattamento dei dialoghi sembra ottimo soprattutto se paragonato agli obbrobri che ci propinano adesso: si parlava tranquillamente di morte, il sangue (anche se poco) si vedeva, e ricordo perfettamente che in una puntata si faceva cenno a malattie quali la peritonite, cosa che ora sarebbe assolutamente impensabile.
group Il doppiaggio giapponese non è da meno di quello italiano. Candy era infatti doppiata da una doppiatrice molto famosa qualche anno fa (non so se doppi ancora), Minori Matsushima, che ha dato la voce a Fiorellino, a Lucy May, e a Ayumi Himekawa di "Glass no kamen". Annie era interpretata dalla famosissima Mami Koyama, interprete anche di Miki in "City Hunter", Shaina di "Saint Seiya", Arale, Minky Momo e tantissimi altri. Patty invece aveva la voce di Chiyoko Kawashima (Mayu in "Captain Harlock", Setsuna/Pluto in "Sailormoon", Venusia in "Goldrake").
Dall'altro lato, i tre bellocci della serie, ovvero Antony, Albert e Terruce erano interpretati ripettivamente da Kazuhiko Inoue (Joe/009 in "Cyborg 009", Nitta in "Touch", Gilbert in "Akage no Anne"), Makio Inoue (Captain Harlock, Goemon in "Lupin III", Ryu il ragazzo delle caverne) [chissà se sono parenti?! ^^] e Kei Tomiyama (che ha interpretato personaggi del calibro di Tiger Mask, Actarus in "Goldrake", Takaya Todoroki in "Grand Prix" e Tochiro in "Captain Harlock").

Terry e CandyDal punto di vista della trama, seppur riprendendone le parti essenziali, l'anime si discosta in più parti dal manga, inserendo anche alcune vicende autoconclusive (come quella che vede Candy lavorare come infermiera in una miniera), create con lo scopo di allungare la serie tv, ma che contribuiscono a renderla meno interessante rispetto alla controparte cartacea. Alcune piccole differenze si hanno anche nella caratterizzazione dei personaggi, vediamo ad esempio i capelli di Annie diventare castani da biondi che erano nel manga, ma soprattutto si ha l'introduzione di Clean, l'orsetto lavatore compagno di avventure di Candy, assente nel manga [per fortuna, perchè non lo sopporto X__X].
Albert La differenza più rilevante consiste comunque nel finale, che nella versione animata è stato misteriosamente lasciato aperto, lasciando intuire un possibile riavvicinamento tra Candy e Terry, mentre nel manga i due si lasciano definitivamente e la bionda infermiera si accaparra il bell'Albert [mica scema la ragazza: giovane, bello e ricco! Altro che sfigata!!! ^__^]. Comunque analizzerò più approfonditamente le differenze tra le due versioni in fondo alla sinossi di ciascun volumetto del manga.

Il character design dei personaggi ad opera di Mitsuo Shindoo [se ho traslitterato bene il nome ^^;;], è piuttosto gradevole (è lo stesso di Lalabel, ed è stato capo-animatore in Lulù, dove il chara era però di Michi Himeno), e anche le animazioni sono di buon livello considerando l'anno di produzione. La regia è di Hiroshi Shidara (che ha lavorato, tra gli altri, anche in Lalabel e Lulù), mentre le musiche sono state composte da Takeo Watanabe, autore molto in voga in giappone (si è occupato anche della colonna sonora di Georgie, Sandybelle, Heidi, Bia, Cutey Honey, ecc... tanto per citarne alcuni). Mentre nel 1992 è uscito un cd contenente le canzoni più belle, non ho notizie su album che raccolgano le splendide musiche che fanno da sfondo alle avventure di Candy.

Da rilevare infine che nel 1978 sono stati prodotti 2 special di una ventina di minuti, mentre nel 1992 è uscito un'OAV che reinterpreta la parte iniziale delle avventure della signorina tuttelentiggini. Candy infermieraIn Italia invece furono creati appositamente 2 film di montaggio, uno dedicato alla cosiddetta "prima serie" dell'anime, l'altro invece alla "seconda serie". Si vociferava che questi due film sarebbero stati presto editati in DVD ma poi non se n'è saputo più nulla (probabilmente è colpa della disputa sui diritti d'autore), mentre non si hanno notizie di una pubblicazione della serie tv, che da qualche tempo pare perfino scomparsa dai circuiti televisivi. Che Mediaset non la ritenga più adatta a un pubblico infantile? Fino a qualche anno fa veniva infatti replicata a cicli regolari in BimBumBam [seppur con la mitica sigla dei Rocking Horse sostituita da quell'obbrobrio di Fiocca d'Avena x___x], ma è da qualche anno che non si rivede in tv (vale forse la stessa ipotesi dei suddetti dvd)... Spero solo che abbiano tenuto le loro zampe (o meglio, forbici) lontane mille miglia dai master!!!!!

Qui di seguito potete trovare il collegamento alla pagina di approfondimento sui CD MUSICALI. e a quella sugli OAV giapponesi e sui FILM italiani.

LA COLONNA SONORA



Questo sito non è a scopo di lucro.
Tutte le immagini sono © dei rispettivi autori e detentori dei diritti.
Tutti i testi sono © dei rispettivi autori.
Chi volesse usare testi e/o immagini del nostro sito
è pregato di chiederci il permesso via e-mail:

postmaster@nekobonbon.com

Gli Oav e i Film La colonna sonora