Torna all'Indice delle OpereBerubara Logo

Berubara Pagina Generale Il Manga e il Gaiden La Serie TV I Personaggi Galleria di Immagini Informazioni su Riyoko Ikeda

Oscar con la spadaLa Serie Tv

Dati tecnici:

Titolo: "Versailles no Bara" (La Rosa di Versailles)
N° episodi: 41
Casa di produzione: Tokyo Movie Shinsha, Nippon TV
Periodo di trasmissione: 10/Ottobre/1979 ~ 03/Settembre/1980
Character Design: Shingo Araki, Michi Himeno
Regia: Tadao Nakahata, Osamu Dezaki
Musiche: Koji Magaino

Considerazioni:

Se per molti manga la serie tv è il secondo passo verso la notorietà, per Versailles no Bara è stato l'ultimo, infatti prima di arrivare a trasporre la storia di Riyoko Ikeda in un anime sono stati realizzati innumerevoli spettacoli teatrali ad opera del Teatro Takarazuka e persino un film dal vero creato tutto da uno staff di occidentali [in fondo a questa pagina potrete trovare un collegamento che vi rimanda a un approfondimento in merito].
Solo nel 1979 si è pensato a creare una serie TV di 41 episodi. Il Character Design fu affidato alle mani (sante!!) di Shingo Araki e di Michi Himeno (per i più sbadati ricordo che sono opera loro anche i disegni di Saint Seiya, Babil Nisei, Grendizer/Goldrake e una miriade di altre cose), mentre la regia fu affidata a Tadao Nakahata che diresse la prima parte della storia e poi passò al famosissimo Osamu Dezaki (sarà anche il regista di Onisama e.../Caro Fratello). Le musiche vennero composte da Koji Magaino (autore anche del bgm di Ohayo! Spank).
Pregio di questa serie è stato quello di averla realizzata tutta nello stesso studio d'animazione, quindi non presenta "sbalzi" di qualità fra un episodio e l'altro, inoltre, come era già successo nel manga, con il proseguire degli avvenimenti, anche la caratterizzazione fisica dei personaggi cambia (un'Oscar dei primi episodi è molto diversa da una degli ultimi), come se oltre a rappresentare "il tempo che passa" si volesse sottolineare la loro crescita psicologica.
La storia non si discosta di molto dalla controparte cartacea, salvo piccolissime differenze che potete trovare nelle pagine del riassunto del manga.
Nonostante lo staff di grande prestigio e la notorietà già raggiunta dalla storia, però, pare che la prima messa in onda dell'anime in Giappone non ottene successo, sembra che i fan giapponesi abbiano dato ilOscar e André giusto tributo a quest'opera solo in tempi successivi. Non fu così per il resto d'Europa dove fu trasmessa in svariati paesi (fra cui la Francia e la Germania) e dove raccolse molti successi, tanto che è diventata un vero e proprio mito e annoverata fra i classici senza tempo e senza età.
E' un vero e proprio capolavoro, non ci sono parole che possano descriverlo appieno tanto che, come tutte le cose belle va solo guardato, ammirato e goduto della propria bellezza.

All'inizio degli anni 80 arrivò anche in Italia e subito conquistò il pubblico, grazie sia al buon lavoro di doppiaggio sia all'adattamento che, nonostante la serie trattasse temi adulti, non fu né stravolta né censurata accessivamente, anzi si può dire che passò quasi indenne da "sotto le forbici". Venne intitotala Lady Oscar e mi chiedo se non fu questo il nome che i giapponesi imposero all'estero, visto che già il film dal vero si chiamava così.....
Qua non è mai stato trasmesso il 41° episodio, ma non si può certo dire che sia una perdita, in quanto non aggiunge nulla alla storia di per se, è solo una sorta di riassunto dell'intera vicenda fatto narrando attraverso flash back la vita delle "donne" di Versailles no Bara.
Tornando all'edizione italiana, il nostro doppiaggio vede voci che poi sarebbero diventate molto famose e "ricercate": Oscar è stata affidata alla bravissima Cinzia De Carolis che ha saputo rendere benissimo il fascino androgino di questo personaggio (s'è capito che ho una profonda ammirazione per il biondo Capitano della Guardia??? ;DDD), André è Massimo Rossi (doppiatore tra l'altro anche di Terence in Candy Candy e Char/Shia di Gundam nonchè un'altra miariade di personaggi di cartoni e non, impossibile da elencare tanto è lunga!!), Maria Antonietta ha la voce di Laura Boccanera (Candy Candy, è la voce di Jody Foster e di Julia Roberts), Fersen è doppiato da Luciano Roffi. Insomma un cast che non ha niente da invidiare a quello giapponese che era composto da: Reiko Tajima - Oscar (era anche Emeraldas e doppia molti film americani, era la voce di Jamie la donna bionica), Taro Yoshida - André, Nachi Nozawa - Fersen (è stato anche Gyoshin/Pyoshin in Sanpei ragazzo pescatore, Masumi Hayami in Glass no Kamen), Miyuki Ueda - Maria Antonietta.

Nel 1990 in Giappone è stato realizzato, con spezzoni della serie tv, un film di montaggio che ne riassume la storia: è stato acquistato da noi ed è stato passato su Italia 1 la domenica pomeriggio già un paio di volte. Gli adattatori italiani hanno cercato, giustamente, di mantenere le vecchie voci almeno per i 4 personaggi principali (cosa che non hanno fatto i giapponesi, mandando su tutte le furie gli esigentissimi fan dagli occhi a mandorla), ma ovviamente il tempo è passato anche per i doppiatori nostrani, molti hanno raggiunto la maturità professionale e le differenze si notano (mi ricordo solo che la "nuova" Cinzia De
Carolis su Oscar mi ha fatto rabbrividire!! Quella non era più la voce del "mio" capitano!! ;_;). Nei panni del narratore è stata ripristinata pure una voce femminile, come era in origine anche per la serie tv (mentre da noi avevano messo una voce maschile),All cast mentre Jeanne e Alain si sono ritrovati due voci agghiaccianti!! Ma dove li hanno pescati quei due doppiatori???
Per inciso da noi girano svariate vhs con un film di montaggio di Lady Oscar, ma nessuno di questi è quello ufficiale creato dai giapponesi, tutte contengono lo stesso film montato da uno staff di italiani (occhio che ne circola pure una versione censurata dove sono state tagliate le morti di Oscar e André... U_U;;;). E' da poco uscito anche un DVD che include oltre al "nostro film" anche un'interivista ai Cavalieri del Re che cantano alcune canzoni "Made in Italy" presenti come Insert Song durante il lungometraggio.
Il film di montaggio ufficiale è uscito invece solo in vhs a un prezzo molto economico per la Dynamic Italia.

 

Oscar in uniforme
Oscar in abito da sera

 

Firma

Questo sito non è a scopo di lucro.
Tutte le immagini sono © dei rispettivi autori e detentori dei diritti.
Tutti i testi sono © dei rispettivi autori.
Chi volesse usare testi e/o immagini del nostro sito
è pregato di chiederci il permesso via e-mail:
postmaster@nekobonbon.com.